L'exil ou la mort. Al-Andalus à travers les mots de Darwich vers Lorca.


L'EXIL OU LA MORT:
Al-Andalus à travers les mots de Darwich vers Lorca.



Mahmoud Darwich. 1941-2008. Poète palestinien, exilé pendant 25 ans.




Federico García Lorca. 1898-1936. Poète grenadin, fusilé, son cops n'a pas été trouvé.















« J'ai derrière le ciel un ciel » 
Onze astres sur l’épilogue andalou. 
Mahmoud Darwish


J'ai derrière le ciel un ciel pour revenir, mais
Je continue à polir le métal de ce lieu, et je vis
Une heure qui discerne l'invisible. Je sais que le temps
Ne sera pas par deux fois mon allié, et je sais que je sortirai de ma
Bannière, oiseau qui ne pose sur nul arbre
Je sortirai de toute ma peau, et quelques mots sortiront de ma langue sur l'amour chez Lorca
Qui habitera ma chambre
Et verra ce que j'ai vu de la lune bédouine. Je sortirai des
Amandiers, duvet sur l'écume de la mer. L'étranger est passé
Portant sept siècles de chevaux. Il est passé là l'étranger
Pour que l'étranger passe là-bas. Je sortirai sous peu
Des rides de mon temps, étranger à Shâm et à l'Andalousie
Cette terre n'est pas mon ciel, mais ce soir est mien
Et les clefs m'appartiennent, et les minarets et les lanternes, et moi
Également, je m'appartiens. Je suis l'Adam des deux Éden
L'un et l'autre perdus
Alors chassez-moi lentement,
Et tuez-moi lentement
Sous mon olivier
Avec Lorca







  3. LE MOMENT DE CHOISIR.







Chant funèbre pour Ignacio Sanchez Mejias
« La blessure et la mort »  
 
Federico García Lorca


Extrait du film "Muerte en Granada"


À cinq heures de l’après-midi.
Il était juste cinq heures de l’après-midi. 
Un enfant apporta le drap blanc
à cinq heures de l’après-midi. 
Une couffe de chaux toute prête
à cinq heures de l’après-midi. 
Le reste était mort et rien que mort
à cinq heures de l’après-midi.

Le vent emporta les cotons

à cinq heures de l’après-midi. 
Et l'oxyde sema cristal et nickel
à cinq heures de l’après-midi. 
Luttent la colombe et le léopard
à cinq heures de l’après-midi.
Une cuisse avec une corne désolée
à cinq heures de l’après-midi. 
Le bourdon se mit à sonner
à cinq heures de l’après-midi. 
Cloches d'arsenic et fumée
à cinq heures de l’après-midi. 
Aux des coins des rues, groupes de silence
à cinq heures de l’après-midi.
Et le taureau avec son cœur debout!
À cinq heures de l’après-midi.
Quand vint la sueur de neige
à cinq heures de l’après-midi, 
quand la plaza se couvrit d'iode
à cinq heures de l’après-midi, 
la mort mit des œufs dans la blessure
à cinq heures de l’après-midi.
À cinq heures de l’après-midi.
À cinq heures juste l’après-midi. 

Un cercueil sur roues sert de lit
à cinq heures de l’après-midi.
Ossements et flûtes sonnent à son oreille
à cinq heures de l’après-midi.
Déjà dans son front mugissait le taureau
à cinq heures de l’après-midi.
La chambre s'irisait d'agonie
à cinq heures de l’après-midi.
Au loin vient la gangrène
à cinq heures de l’après-midi.
Trompe d'iris dans l'aine verte
à cinq heures de l’après-midi.
Les plaies brûlaient comme des soleils
à cinq heures de l’après-midi, 
et la foule brisait les fenêtres
à cinq heures de l’après-midi.
À cinq heures de l’après-midi.
Ah ! Terribles cinq heures de l’après-midi!
Il était cinq heures à toutes les horloges.
Il était cinq heures d'ombre de l’après-midi!

Guernica, Pablo Picasso, 1937.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire